Image

Verse 47:1

اَلَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا وَصَدُّوۡا عَنۡ سَبِيۡلِ اللّٰهِ اَضَلَّ اَعۡمَالَهُمۡ‏ 

Those who oppose the truth and bar others from the way of God, He renders their actions vain. [Even their good deeds will carry no weight against this mountain load of infringements. 47:8]

Verse 47:2

وَالَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَاٰمَنُوۡا بِمَا نُزِّلَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَّهُوَ الۡحَقُّ مِنۡ رَّبِّهِمۡ​ۙ كَفَّرَ عَنۡهُمۡ سَيِّاٰتِهِمۡ وَاَصۡلَحَ بَالَهُمۡ‏

Whereas those who believe, do acts of social welfare, and believe in what has been revealed to Muhammad ? for it is the truth from their Lord - He will absolve their imperfections, erase the imprints of their faults, and direct their hearts and minds to rightful contentment. [The word Aamanoo (those who believe) has been repeated again, indicating that believers in the previous scriptures must believe in the Qur'an as well. Baal = State, condition. Salhil baal = Improvement of condition along with inner contentment]

Verse 47:3

ذٰ لِكَ بِاَنَّ الَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا اتَّبَعُوا الۡبَاطِلَ وَاَنَّ الَّذِيۡنَ اٰمَنُوا اتَّبَعُوا الۡحَقَّ مِنۡ رَّبِّهِمۡ​ؕ كَذٰلِكَ يَضۡرِبُ اللّٰهُ لِلنَّاسِ اَمۡثَالَهُمۡ‏

This is because those who deny the truth (have no choice but to) follow falsehood, and those who believe follow the truth from their Lord. This is how God exemplifies concepts to people from within their own composition. [Amthalahum = Their own examples = Illustrations from within themselves = Typify from their own]

Verse 47:4

فَاِذَا لَقِيۡتُمُ الَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا فَضَرۡبَ الرِّقَابِ ؕ حَتّٰٓى اِذَاۤ اَثۡخَنۡتُمُوۡهُمۡ فَشُدُّوۡا الۡوَثَاقَ ۙ فَاِمَّا مَنًّۢا بَعۡدُ وَاِمَّا فِدَآءً حَتّٰى تَضَعَ الۡحَـرۡبُ اَوۡزَارَهَا ۛۚ  ذٰ لِكَ ​ۛؕ وَلَوۡ يَشَآءُ اللّٰهُ لَانْـتَصَرَ مِنۡهُمۡ  وَلٰـكِنۡ لِّيَبۡلُوَا۟ بَعۡضَكُمۡ بِبَعۡضٍ​ؕ وَالَّذِيۡنَ قُتِلُوۡا فِىۡ سَبِيۡلِ اللّٰهِ فَلَنۡ يُّضِلَّ اَعۡمَالَهُمۡ‏

If you meet the disbelievers in battle, strike at their command centers, until you have subdued them, then, bind them firmly. And thereafter, there must be an act of kindness or ransom when the battle lays down its weapons. If God willed, He could punish them Himself, but that He may let you be tested by means of one another (as to who remains steadfast.) As for those who are slain in the way of God, He does not render their actions vain. [Free the captives as an act of kindness or ransom, such as in exchange for your men in their captivity. There is no third option. Fadharb ar-riqaab is usually rendered as 'smite their necks.' A little contemplation, however, makes it plain that in a battle of swords and arrows no commander would order his soldiers to aim for the necks alone. Therefore, the term has been used idiomatically, indicating knocking out the command centers. It is interesting to note that even in today's encounters with high technology this principle is given a top priority. This verse halted slavery since the source of slaves and concubines used to be battles and raids. 8:67, 90:13]

Verse 47:5

سَيَهۡدِيۡهِمۡ وَيُصۡلِحُ بَالَهُمۡۚ‏

He will instantly guide them (straight to Paradise) and bless them with contentment. [47:6]

Verse 47:6

وَيُدۡخِلُهُمُ الۡجَـنَّةَ عَرَّفَهَا لَهُمۡ‏

And will bring them into the Garden that He has made known to them.

Verse 47:7

يٰۤـاَيُّهَا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡۤا اِنۡ تَـنۡصُرُوا اللّٰهَ يَنۡصُرۡكُمۡ وَيُثَبِّتۡ اَقۡدَامَكُمۡ‏

O You who have chosen to be graced with belief! If you help God, He will help you and He will strengthen your foothold. [Helping God indicates that His servants must take the first step]

Verse 47:8

وَالَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا فَتَعۡسًا لَّهُمۡ وَاَضَلَّ اَعۡمَالَهُمۡ‏

Those who reject the Truth, for them is destruction. And He brings their deeds to naught. [Ta's = Trip and fall on the face = Destruction = Missing the mark. 47:1]

Verse 47:9

ذٰلِكَ بِاَنَّهُمۡ كَرِهُوۡا مَاۤ اَنۡزَلَ اللّٰهُ فَاَحۡبَطَ اَعۡمَالَهُمۡ‏ 

This is so because they detest what God has revealed, and so He renders all their actions fruitless. [13:17, 47:1, 47:8. Habt = Undigested food that fails to provide nourishment]

Verse 47:10

اَفَلَمۡ يَسِيۡرُوۡا فِى الۡاَرۡضِ فَيَنۡظُرُوۡا كَيۡفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِيۡنَ مِنۡ قَبۡلِهِمۡ​ؕ دَمَّرَ اللّٰهُ عَلَيۡهِمۡ وَلِلۡكٰفِرِيۡنَ اَمۡثَالُهَا‏

Have they not, then, traveled in the land and seen what eventually happened to those who lived before them? God wiped them out, and for these deniers of truth shall be the like thereof.

End of content

Last page reached