Verse 4:11

يُوۡصِيۡكُمُ اللّٰهُ فِىۡۤ اَوۡلَادِكُمۡ​ لِلذَّكَرِ مِثۡلُ حَظِّ الۡاُنۡثَيَيۡنِ​ ۚ فَاِنۡ كُنَّ نِسَآءً فَوۡقَ اثۡنَتَيۡنِ فَلَهُنَّ ثُلُثَا مَا تَرَكَ​ ۚ وَاِنۡ كَانَتۡ وَاحِدَةً فَلَهَا النِّصۡفُ​ ؕ وَلِاَ بَوَيۡهِ لِكُلِّ وَاحِدٍ مِّنۡهُمَا السُّدُسُ مِمَّا تَرَكَ اِنۡ كَانَ لَهٗ وَلَدٌ ۚ فَاِنۡ لَّمۡ يَكُنۡ لَّهٗ وَلَدٌ وَّوَرِثَهٗۤ اَبَوٰهُ فَلِاُمِّهِ الثُّلُثُ​ ؕ فَاِنۡ كَانَ لَهٗۤ اِخۡوَةٌ فَلِاُمِّهِ السُّدُسُ مِنۡۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٍ يُّوۡصِىۡ بِهَاۤ اَوۡ دَيۡنٍ​ ؕ اٰبَآؤُكُمۡ وَاَبۡنَآؤُكُمۡ ۚ لَا تَدۡرُوۡنَ اَيُّهُمۡ اَقۡرَبُ لَـكُمۡ نَفۡعًا​ ؕ فَرِيۡضَةً مِّنَ اللّٰهِ ​ؕ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ عَلِيۡمًا حَكِيۡمًا‏

Preparing a will is a duty ordained (2:180-183). God decrees a will for the benefit of your children. (Since the sons have the responsibility of taking care of the family, and daughters will be cared for by their husbands, or if unmarried, by other males in the family), sons get twice the share of daughters. [The stipulated shares will be counted first before proceeding with rest of the distribution - the 'wa' here indicates 'but' as at many other places] - If two or more daughters are the only inheritors, they get two-thirds. - If only one daughter is left, she gets one-half. - If the deceased has left any children, then parents get one-sixth each first (before further distribution). - If there are no children, and parents are the only heirs, each of them gets a third first (before further distribution). - If the deceased has left brothers or sisters, the mother gets one-sixth and the father gets one third. Remember, this distribution shall take place after fulfilling the will of the deceased and after paying off all debts. As for your parents and your children, you know not which of them is more deserving of benefit from you. Such is the ordinance from God. God is Knower, Wise.

Verse 4:12

وَلَـكُمۡ نِصۡفُ مَا تَرَكَ اَزۡوَاجُكُمۡ اِنۡ لَّمۡ يَكُنۡ لَّهُنَّ وَلَدٌ ۚ فَاِنۡ كَانَ لَهُنَّ وَلَدٌ فَلَـكُمُ الرُّبُعُ مِمَّا تَرَكۡنَ​ مِنۡۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٍ يُّوۡصِيۡنَ بِهَاۤ اَوۡ دَ يۡنٍ​ ؕ وَلَهُنَّ الرُّبُعُ مِمَّا تَرَكۡتُمۡ اِنۡ لَّمۡ يَكُنۡ لَّكُمۡ وَلَدٌ ۚ فَاِنۡ كَانَ لَـكُمۡ وَلَدٌ فَلَهُنَّ الثُّمُنُ مِمَّا تَرَكۡتُمۡ​ مِّنۡۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٍ تُوۡصُوۡنَ بِهَاۤ اَوۡ دَ يۡنٍ​ ؕ وَاِنۡ كَانَ رَجُلٌ يُّوۡرَثُ كَلٰلَةً اَوِ امۡرَاَةٌ وَّلَهٗۤ اَخٌ اَوۡ اُخۡتٌ فَلِكُلِّ وَاحِدٍ مِّنۡهُمَا السُّدُسُ​ ۚ فَاِنۡ كَانُوۡۤا اَكۡثَرَ مِنۡ ذٰ لِكَ فَهُمۡ شُرَكَآءُ فِى الثُّلُثِ مِنۡۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٍ يُّوۡصٰى بِهَاۤ اَوۡ دَ يۡنٍ ۙ غَيۡرَ مُضَآرٍّ​ ۚ وَصِيَّةً مِّنَ اللّٰهِ​ ؕ وَاللّٰهُ عَلِيۡمٌ حَلِيۡمٌ ؕ‏

(Additionally) - If a couple had no children, the husband gets half of what the wife leaves behind. - If they had children, the husband gets one-fourth. - If they had no children, then the wives get one-fourth of what the husband leaves behind. - If they had children then the wife gets one-eighth. - If a man or a woman, whose inheritance is in question, was a loner, in the sense of leaving behind no ascendants or descendants, but leaves behind a sister and a brother, each of them gets one-sixth of the inheritance. If there are more than two siblings, they equally share one-third of the inheritance. The above applies after fully satisfying the will, and after paying off all debts, so that no one's rights are infringed upon. This is the will decreed by God Who is Knower, Clement. [Please see 2:219, 2:180, 2:240, 4:8. For a deceased who has no ascendants or descendants, see further 4:176]

Verse 4:13

تِلۡكَ حُدُوۡدُ اللّٰهِ​ ؕ وَمَنۡ يُّطِعِ اللّٰهَ وَرَسُوۡلَهٗ يُدۡخِلۡهُ جَنّٰتٍ تَجۡرِىۡ مِنۡ تَحۡتِهَا الۡاَنۡهٰرُ خٰلِدِيۡنَ فِيۡهَا​ ؕ وَذٰ لِكَ الۡفَوۡزُ الۡعَظِيۡمُ‏

These are limits set by Allah. Those who obey God and His Messenger, He will admit them into Gardens with rivers flowing beneath to abide therein. That is the Supreme success.

Verse 4:14

وَمَنۡ يَّعۡصِ اللّٰهَ وَرَسُوۡلَهٗ وَيَتَعَدَّ حُدُوۡدَهٗ يُدۡخِلۡهُ نَارًا خَالِدًا فِيۡهَا وَلَهٗ عَذَابٌ مُّهِيۡنٌ‏

But those who disobey God and His Messenger and trespass His limits, He will admit them to Fire to abide therein, and for them is a humiliating punishment

Verse 4:15

وَالّٰتِىۡ يَاۡتِيۡنَ الۡفَاحِشَةَ مِنۡ نِّسَآٮِٕكُمۡ فَاسۡتَشۡهِدُوۡا عَلَيۡهِنَّ اَرۡبَعَةً مِّنۡكُمۡ​ ۚ فَاِنۡ شَهِدُوۡا فَاَمۡسِكُوۡهُنَّ فِى الۡبُيُوۡتِ حَتّٰى يَتَوَفّٰٮهُنَّ الۡمَوۡتُ اَوۡ يَجۡعَلَ اللّٰهُ لَهُنَّ سَبِيۡلًا‏

(Protection of honor and chastity for men and women, both, is the cornerstone of a virtuous society. 17:32, 4:24.) If any woman or a group of women spread sexual immorality or lewdness in the society, it is required that the appropriate court take four reliable witnesses. If their testimony corroborates with other evidence (12:26), confine them to their houses (since immorality is as contagious as good conduct). This confinement would be for an indefinite period, unless such women seek the way of God (such as repentance and reform or that the singles among them get honorably married). [Maut, literally death, has been translated as indefinite period in agreement with Jurjani and Raghib. Protection of life, honor and property is the springboard of a vibrant social order. It is the pre-requisite for freedom, equality and character building to the point of self-actualization 4:24, 5:32, 13:24, 17:32, 38:52, 69:21, 89:27]

Verse 4:16

وَالَّذٰنِ يَاۡتِيٰنِهَا مِنۡكُمۡ فَاٰذُوۡهُمَا​ ۚ فَاِنۡ تَابَا وَاَصۡلَحَا فَاَعۡرِضُوۡا عَنۡهُمَا​ ؕ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ تَوَّابًا رَّحِيۡمًا‏

If the two of you men spread such immorality or lewdness in the society, punish both of them (as determined by the appropriate court of law). But if they repent and mend their ways, leave them alone. God is the Acceptor of repentance, Merciful

Verse 4:17

اِنَّمَا التَّوۡبَةُ عَلَى اللّٰهِ لِلَّذِيۡنَ يَعۡمَلُوۡنَ السُّوۡٓءَ بِجَهَالَةٍ ثُمَّ يَتُوۡبُوۡنَ مِنۡ قَرِيۡبٍ فَاُولٰٓٮِٕكَ يَتُوۡبُ اللّٰهُ عَلَيۡهِمۡ​ؕ وَكَانَ اللّٰهُ عَلِيۡمًا حَكِيۡمًا‏

God graciously accepts the repentance of those who do evil in ignorance, and then return quickly to the right conduct. God blesses them with mercy. He is the Knower, the Wise.

Verse 4:18

وَلَيۡسَتِ التَّوۡبَةُ لِلَّذِيۡنَ يَعۡمَلُوۡنَ السَّيِّاٰتِ​ ۚ حَتّٰۤى اِذَا حَضَرَ اَحَدَهُمُ الۡمَوۡتُ قَالَ اِنِّىۡ تُبۡتُ الۡـــٰٔنَ وَلَا الَّذِيۡنَ يَمُوۡتُوۡنَ وَهُمۡ كُفَّارٌ ​ؕ اُولٰٓٮِٕكَ اَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابًا اَ لِيۡمًا‏

The forgiveness is not for those who commit transgressions until death comes to one of them, and then he says, 'I repent now.' (They have no time to make amends.) Nor is the forgiveness for those who die as rejecters of truth. We have prepared an awful suffering for them.

Verse 4:19

يٰۤـاَيُّهَا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا لَا يَحِلُّ لَـكُمۡ اَنۡ تَرِثُوا النِّسَآءَ كَرۡهًا​ ؕ وَلَا تَعۡضُلُوۡهُنَّ لِتَذۡهَبُوۡا بِبَعۡضِ مَاۤ اٰتَيۡتُمُوۡهُنَّ اِلَّاۤ اَنۡ يَّاۡتِيۡنَ بِفَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ​ ۚ وَعَاشِرُوۡهُنَّ بِالۡمَعۡرُوۡفِ​ ۚ فَاِنۡ كَرِهۡتُمُوۡهُنَّ فَعَسٰۤى اَنۡ تَكۡرَهُوۡا شَيۡــًٔـا وَّيَجۡعَلَ اللّٰهُ فِيۡهِ خَيۡرًا كَثِيۡرًا‏

O You who have chosen to be graced with belief! It is not lawful for you to force women into marrying or holding on to them in marriage against their will. Pressuring women to remain in wedlock by threatening to take away the marital gift is forbidden. A wife could forfeit the right to the marital gift only if she has indulged in clear lewdness. You shall treat your wives nicely. Even if you dislike them, it may happen that God has placed much good in what you have failed to realize.

Verse 4:20

وَاِنۡ اَرَدتُّمُ اسۡتِبۡدَالَ زَوۡجٍ مَّكَانَ زَوۡجٍ ۙ وَّاٰتَيۡتُمۡ اِحۡدٰٮهُنَّ قِنۡطَارًا فَلَا تَاۡخُذُوۡا مِنۡهُ شَيۡـــًٔا​ ؕ اَ تَاۡخُذُوۡنَهٗ بُهۡتَانًا وَّاِثۡمًا مُّبِيۡنًا‏

If you wish to marry another wife in place of your present wife, and you have given her a great deal, you shall not take back anything. Would you take it back by way of slander, a transgression that will drag down your own 'self'?

Last page reached